Еврорадио дозвонилось до продюсера грузинской группы "Stefane&3G”. Эти музыканты едут на "Евровидение" в Москву петь о том, как Грузия не хочет Путина. От Еврорадио грузинский продюсер получил массу вопросов — и наших, и тех, которые обсуждаются сейчас в интернете. Каху Цискаридзе застали в шумном клубе и сразу же спросили, как точно переводится скандальный припев. Цискаридзе: Песня писалась по-английски, и значит припев то, что "мы не хотим вкладывать негативные движения, это убивает кайф”… Не кайф, а грув. По-грузински я знаю, не знаю, как по-русски… Мухты, мухты, рогураге… (Спрашивает у кого-то). Мухты – это… это заряд!
Еврорадио: То есть менять текст принципиально не собираетесь?
Цискаридзе: Конечно, не будем менять текст! На дворе уже ХХІ век и свобода слова. Тем более, что судя по ситуации, которая развернулась вокруг "Stefane & 3G”, мы сейчас – самый обсуждаемый проект, а это очень много значит для нас!
"We don’t wanna put in” — название вызывает аналитично-сатирические посты в блогах русских, ругань в ЖЖ-комьюнити и обсуждения на Ютюбе.
Markobaron: Ребят, зачем воевать?? У вас реально петь всегда лучше получалось!!!! И жертв намного меньше
nessnestor: Putin go home!!! loool
CortexAmigdala: WOW really funny song :) PUTIN you deserve shooting :)))) la la la laaaa :D :D :D
29april29: Россия должна выступить с инициативой искоренения из английского языка слов "Put” (во всех 3-х глагольных формах) и "In”
Россиян можно понять: их раздражает нескрываемая двусмысленность текста (можно перевести как "Мы не хотим добавлять плохое движение, потому что оно испортит весь драйв”. А можно так: "Мы не хотим Путина, он плохой, он убивает настроение”).
Такая же двусмысленность жестов во время выступления: то они пистолеты на зрителей направляют, то прикладывают пальцы к губам, мол, т-с-с, нас подслушивают, то вообще руки вскидывают для приветствия по-фашистски.
Продюсер группы оправдывается: все жесты абсолютно случайны. И постановка номера точно будет изменена:
Цискаридзе: "Знаете, эта постановка будет скорее всего полностью изменена, а эта жестикуляция, что якобы там стреляют, так там есть слово "shoot in disco tonight boogie with you”, это значит, что мы хотим выстрелить диско сегодня ночью, танцевать вместе с вами, тусоваться вместе с вами… Если этот текст перевести, то абсолютно всё нормально, мы писали текст по всем правилам Евровидения. Просто нам дали большую рекламу через пресс-центр премьера России, назвали нас хулиганами”.
Продюсер "Stefane & 3G” говорит, что каждый слышит то, что хочет услышать:
Каха Цискаридзе: "Мы – люди искусства, музыканты, про политику мы вообще говорить не можем, потому что это не наше… А вообще, знаете, искусство – это понятие очень абстрактное, и каждый слушатель сам решает, кому или чему эту песню посвящать. А на самом деле эта песня очень красивая и динамичная, думаю, что она своё сделает… Уже в принципе сделала! Но мы очень не хотим никого оскорблять и не оскорбляем, у нас очень много друзей из России, один из продюсеров – русскоязычный, а я жил и работал в Москве”.
В интернете можно найти не только текст, но и адаптированный перевод провокационной песни, где всё довольно безобидно, если не читать между строк.
Кстати, сейчас текст песни рассматривает специальный независимый комитет, чтобы не допустить политики на неполитическом музыкальном соревновании. Ядвига Сикорская, euroradio.fm, 25.02.09
|