Алексей Воробьев покоряет Евровидение 2011 в Дюссельдорфе |
|
Алексей Воробьев на "Евровидении 2011" выдержал первую проверку на прочность композиции Get You, а действие своего обаяния он проверил на журналистах. Спецкорр Deutsche Welle о том, что он услышал и увидел в Дюссельдорфе.
Алексей, его менеджер Катерина и глава российской делегации Юрий Аксюта Молодой, смазливый, самоуверенный, но не бесталанный. Журналисты, если хотят соблюсти дистанцию к объекту своих наблюдений, в выборе слов особо не стесняются. Таков был мой комментарий, когда "анонимный источник" - назовем его так - поведал мне самую горячую на тот момент сплетню останкинских коридоров: судьбу Алексея Воробьева якобы решил звонок, сделанный на министерском уровне. Как бы там ни было, но именно парень из Тулы приехал представлять Россию на "Евровидение" в Дюссельдорф. Репетиция с несколькими прогонами песни Get You заняла чуть больше получаса. И на ней можно было увидеть все - ну, или почти все. И сальто назад, которое Алексей делает во время исполнения, и кроссовки со святящейся подошвой, и плащи у танцоров, а у солиста - куртку со светодиодами на спине, и фейерверк по полукругу сцены, и две передвижные светящиеся стены. Без поцелуя, но с тульским пряником Не было только поцелуя девушки из публики - до сих пор обязательный элемент во время исполнения Get You. Это и понятно. Пока сойдешь со сцены в Дюссельдорфе, трехминутная композиция может закончиться. Но во время небольшого перерыва Алексей спустился в зал и, увидев наблюдавших за репетицией журналистов, тут же широко улыбнулся и громко поприветствовал их. Понравиться всем, во что бы то ни стало: ценой опасных трюков, переломов, бесконечных съемок и интервью. Таков, похоже, девиз 23-летнего уроженца Тулы, не покладая рук стремящегося заполучить мировую славу. А она - слава - в руках труда. Об этом гласит татуировка, сделанная на английском языке у Воробьева на запястье. Ее-то он и процитировал журналистам в Дюссельдорфе.
Репетиция песни Get You Понимая, что у аккредитованных на "Евровидении" представителей СМИ его пресс-конференция - далеко не первая, Алексей решил немного развлечь их. Он явился на встречу с журналистами с гармонью в руках, напевая под собственный аккомпанемент народную песню на русском языке. Когда музыка стихла, коллеги дружно зааплодировали. Странно, если бы журналисты захлопали на пресс-конференции канцлера ФРГ Ангелы Меркель (Angela Merkel), написал в своем блоге один из самых известных в Германии знатоков "Евровидения" Ян Феддерсен (Jan Feddersen). Как-то не вяжется это с задачей профессиональной журналистики: быть объективным и соблюдать дистанцию. Но, делает вывод немецкий музыкальный критик, у пресс-конференций на "Евровидении" - свои законы. Так что вряд ли стоит удивляться тому, что завершилась она вручением Алексею тульского пряника, который привезла в Дюссельдорф молодая российская журналистка. Задать вопрос у нее уже не получилось. Впрочем, были и вопросы. И не только о спонсоре, которого Алексей тут же прорекламировал, но и о значении лирического вступления в фольклорном стиле на русском языке к явно попсовой песне на английском. Алексей Воробьев, или Alex Sparrow "Я хотел показать связь между моим прошлым и будущим", - объясняет Алексей. Хотя дословный перевод с английского звучит "между моим прошлым и нашим будущим". Была ли это оговорка, философская мысль или просто ошибка? Пока общаться на английском Алексею гораздо труднее, чем петь. На помощь ему - порой чаще, чем нужно, - приходит менеджер Катерина Гечмен-Вальдек. Она-то без труда переходит с русского на английский, а если надо, то на немецкий или польский. "Можно подумать, что это ее пресс-конференция", - шепнула мне коллега с немецкого телевидения. "Я исполнитель. Катерина - мой менеджер, она знает больше, чем я",- словно услышав этот упрек, заочно вступился Алексей за своего опекуна. Катерина и представила журналистам тех, кто сейчас работает в команде Воробьева. Там оказалось всего два русских, остальные шведы. Ведь в Швеции когда-то работал RedOne - американский продюсер, автор хитов для Lady Gaga. Теперь проектом RedOne является Alex Sparrow - английский вариант имени Алексея Воробьева. И новый продюсер российского исполнителя, похоже, очень серьезно относится к своему подопечному, раз 5 мая намерен лично прилететь в Дюссельдорф. Профессионал до дыр Всю пресс-конференцию Алексей не переставал шутить, не подавая признаков усталости, не выпуская ситуацию из-под контроля. И только оказавшись в специальной комнате для интервью на расстоянии вытянутой с микрофоном руки, можно было увидеть, что позади у парня длинный день и еще более трудный год, за который он не видел родителей, хотя живут они в паре сотен километров от Москвы. Усталость выдавали темные круги под глазами и обветренные губы, так что за свой микрофон мне стало как-то стыдно. "Все дадим", - имея в виду интервью, сказал Алексей еле слышно и как-то обреченно. В комнату в этот момент попытался ворваться еще один мой коллега с просьбой ответить на вопросы. Но как только пошла запись, голос Алексея окреп, а в усталых до этого глазах вдруг загорелся огонек. Наверное, это и есть профессионализм, до дыр в носках, которые он сносил на первой же репетиции. Автор: Андрей Бреннер, Дюссельдорф Редактор: Марина Борисова dw-world.de, 02.05.11 | |
|