В Дюссельдорфе финал конкурса Евровидение 2011 |
|
Критики и журналисты отмечают, что в этом году нет явного фаворита, и делают диаметрально противоположные прогнозы. Российский участник выйдет на сцену под номером 10. Чтобы помочь Алексею Воробьеву подготовиться к выступлению, в Дюссельдорф приехал его продюсер - знаменитый RedOne.
Самый популярный американец на европейском конкурсе. Он и не собирается выходить на сцену, а его приезда ждут все журналисты. В Дюссельдорф прибыл продюсер RedOne. С самолета - на встречу с подопечным. Никаких срочных дел - все идет по плану. Просто, наконец, встретиться. Разделенные полуфиналами артисты, делегации и журналисты теперь вместе. До начала шоу главная арена - в пресс-центре. Чем тише событие, тем больше ажиотаж. Случайная и счастливая возможность выспаться для Алексея Воробьева закончилась фотосессией. "Конечно, не совсем здорово, когда просыпаешь и видишь не чистое небо, и даже не потолок, а десятки камер, которые на тебя смотрят, - рассказывает Алексей. - Но я все тот же парень из Тулы. И если уже людям интересно снять, как ты спишь - значит, двигаешься в правильном направлении". Бэк-вокалистка российского исполнителя, Бритта, которую врачи после травмы спины с неохотой выписали из больницы, уже рвется на сцену. За кулисами не до красоты. Выяснилось, что в самой технологичной европейской стране - с технологиями проблемы. Не слышали периодически своих комментаторов телезрители многих европейских стран. У российских ведущих не было даже связи с Москвой. О том, что не вышли в эфир, узнали от коллег по телефону. Как раз в тот момент, когда эмоционально и, как выяснилось, сами с собой обсуждали успех Воробьева. Сегодня на сцене – "большая пятерка". "Большая пятерка" - так журналисты окрестили артистов стран-основателей конкурса, они участвуют сразу - только в финале. Из них не обсуждают только Испанию - слишком слабое выступление. Остальные фавориты этого года такие разные, как будто отличаться было главной целью. После 14-летнего бойкота Италия решила вернуться джазом. На инструментальный бенд завсегдатаи поп-конкурса смотрят несколько удивленно - до первых нот. Почему его страна выбрала такую джазовую стратегию - не знает и сам Рафаэль. "С детства я большую часть времени провожу за роялем. И очень редко смотрю телевизор. Я так мало знаю о "Евровидении" и когда мне сказали, что ты будешь представлять нашу страну - я занервничал", - рассказывает он. Рекламы ради "большая пятерка" готова дружить. Вот только классический поп группы Blue из джаза не вышел. Тенору Амори Василли все понравилось. В его карьере и джаза, и поп-культуры нет совсем. Конкурсант от Франции привез на "Евровидение" классику. "Я знаю, что на "Евровидении" любят больше поп-музыку. А я приехал с классической. Сам понимаю, это немного странно, но я надеюсь, что моя энергетика покорит зрителя, - говорит Амори Васили. - Я люблю эту музыку, потому что, знаете, я так могу полностью раскрыться". Как скрыться от журналистов не знает победительница прошлого года. Лена вновь представляет Германию на конкурсе. Лена почти не принимает участие в мероприятиях - к примеру, редко заходит на вечеринки других стран, хотя положение хозяйки обязывает. Зато много работает. "Перед "Евровидением" я успела закончить школу. А потом все закрутилось - тысячи интервью, второй альбом, тур. Мне совершенно некогда даже думать об университете. Боюсь, я уже никуда не буду учиться", - говорит Лена. В расписании Алексея Воробьева на тишину и себя не больше 20 минут в день. В последние часы перед сценой задача одна - сосредоточиться. Все, что только возможно и даже больше, уже сделано. "На "Евровидении", по крайней мере, на полуфиналах и финале, люди себя чувствуют какими-то гладиаторами - люди идут туда и не знают, вернутся ли они туда снова", - рассказывает Алексей Воробьев. "Независимо от результатов конкурса, главная победа у Алекса уже в руках. "Евровидение" - это стартовая площадка, на которой Алекс должен показать все, на что он способен, - говорит продюсер RedOne. - У него огромный потенциал. Я так ему и говорю: просто будь самим собой". В предвкушении исторического момента весь город, улицы превратились в реки людей. Дюссельдорф - сплошная фан-зона. Глобальное ощущение праздника, пожалуй, самое важное на "Евровидение". Трансляцию финального концерта "Евровидения" смотрите на нашем канале. Начало трансляции в 23 часа. 1tv.ru, 14.05.11 | |
|